Wie erstelle ich Untertitel für meine Videos?
In Panopto gibt es die Möglichkeit über die ASR-Funktion (automated speech recognition) Videos nicht nur durchsuchbar zu machen, sondern auch automatisiert erstellte Untertitel im Video anzeigen zu lassen.
Sie können die Einstellung dafür entweder für jedes einzelne Video vornehmen oder auf Ordner-Ebene. Letzteres würde bedeuten, dass alle Videos in dem Ordner automatisch automatisiert erstellte Untertitel erhalten.
Untertitel für ein einzelnes Video erstellen:
- Dazu müssen Sie im Bearbeitungsmodus des Videos im Menü links auf „Untertitel“ gehen. Dort können Sie zunächst die Sprache auswählen, für die Sie Untertitel erstellen möchten (Standardeinstellung: Deutsch).
- Anschließend können Sie automatisch (über ASR) Untertitel erstellen lassen („Automatische Untertitel importieren“) oder selbst übersetzte Untertitel hochladen, wenn Sie diese in einer Zweitsprache benötigen.
Untertitel auf Ordner-Ebene erstellen:
- Sie müssen hierzu in die Ordner-Einstellungen (Zahnrad-Symbol) gehen und dort im Menü links auf „Einstellungen“ klicken.
- Im nun erscheinenden Menüblatt wählen Sie im Abschnitt „Untertitel“ in der DropDown-Liste „Automatische Maschinenuntertitel“ aus.
- Danach können Sie die Ordner-Einstellungen über das X-Symbol wieder schließen und die Untertitel-Einstellung wird übernommen.
Sobald Sie diese Einstellung für einen Panopto-Ordner vorgenommen haben, erhalten alle Videos, die nach diesem Zeitpunkt zum Ordner hinzugefügt werden, automatisch automatisiert erstellte Untertitel.
Für Videos, die bereits vorher im Ordner existiert haben, wird diese Einstellung nicht wirksam. Wenn diese Videos aber auch Untertitel erhalten sollen, muss die Untertitel-Einstellung jeweils einzeln für jedes Video vorgenommen werden – wie oben beschrieben.
Wie korrekt sind die automatisiert (über ASR) erstellten Untertitel?
Die automatisiert erstellten Untertitel sind je nach Audioqualität bis zu 75% korrekt und erfordern meist nur geringe Nachkorrekturen.
Neben der Audioqualität spielen aber auch folgende Einflussfaktoren eine Rolle:
- Aussprache (am besten klar und deutlich)
- Anzahl der Sprecher (am besten nicht gleichzeitig sprechen)
- Sprachverwendung (am besten nicht gemixt sprechen, z.B. Deutsch & Englisch)
- Fachbegriffe
Tipp: Wörterbuch für Spracherkennung
Falls Sie häufig verwendete Wörter/ Fachbegriffe nutzen, bei denen Sie merken, dass diese immer wieder falsch erkannt werden und Sie Nachkorrekturen vornehmen müssen, so teilen Sie uns diese Begriffe über panopto@tu-… mit. Wir können dann prüfen, ob wir die Begriffe ins systeminterne Wörterbuch aufnehmen, so dass eine bessere Erkennung erfolgen kann.
Weitere Tipps und Hinweise:
Damit Studierende die Untertitel sehen können, müssen diese im Player auf den CC-Button („closed captions“) klicken.
Wichtig: Standardmäßig werden automatische Untertitel (UT) auf Deutsch erstellt (sofern die Ordnersprache nicht vorher geändert wurde). Wenn die Sprache im Video eine andere als die Ordnersprache ist, kann man die UT neu in der entsprechenden Sprache verarbeiten lassen. – Siehe auch Supportartikel (engl.) sowie die „How to reprocess Automatic Captioning to a Different Language?“ . FAQ „Was muss ich beachten bei Videos in anderen Sprachen, wenn ich diese auf Panopto abspeichere?“
Aktualisierung: 30. April 2024